The Buenos Aires Dickensians

TRADUCIR
 


OBRAS DE DICKENS

:: TÍTULOS ORIGINALES ::

:: TRADUCCIONES AL CASTELLANO /ESPAÑOL ::

:: EDICIONES ARGENTINAS PUBLICADAS EN IDIOMA ORIGINAL ::

:: EDICIONES ARGENTINAS BILINGËS ::
















TÍTULOS ORIGINALES

Novelas y ensayos:

Sketches by Boz (1836)
The Pickwick Papers (1836-7)
Oliver Twist (1837-9)
Nicholas Nickleby (1838-9)
The Old Curiosity Shop (1840-1)
Barnaby Rudge (1841)
American Notes (1842)
Martin Chuzzlewit (1843-4)
A Christmas Carol (1843-49)
Pictures from Italy (1844-45)
Dombey and Son (1846-8)
David Copperfield (1849-50)
A Child`s History of England (1851-53)
Bleak House (1852-3)
Hard Times (1854)
Little Dorrit (1855-7)
Reprinted Pieces (1858)
A Tale of Two Cities (1859)
Christmas Stories (1859-67)
The Uncommercial Traveller (1860)
Great Expectations (1860-1)
Our Mutual Friend (1864-5)
The Mystery of Edwin Drood (1870)


Cuentos cortos:

"Sunday under Three Heads" (1836)
"The Strange Gentleman" (1836)
"The Village Coquettes" (1836)
"Is She His Wife?" (1837)
"Public Life of Mr. Tulrumble" (1837)
"Pantomime of Life" (1837)
"Mudfog Papers" (1837-38)
"Robert Bolton" (1838)
"Sketches of Young Gentlemen" (1838)
"Memoirs of Joseph Grimaldi" (1838)
"Sketches of Young Couples" (1840)
"Master Humphrey's Clock" (1840-41)
"An Appeal to Fallen Women" (1847)
"The Life of Our Lord" (1849)
"The Lazy Tour of Two Idle Apprentices" (1857)
"Hunted Down" (1859)
"A Holiday Romance" (1868)
"George Silverman's Explanation" (1867)


Cuentos de Navidad:

"A Christmas Tree" (1850)
"What Christmas is, as We Grow Older" (1851)
"The Poor Relation's Story" (1852)
"The Child's Story" (1852)
"The Schoolboy's Story" (1853)
"Nobody's Story" (1853)
"The Seven Poor Travellers" (1854)
"The Holly-tree Inn" (1855)
"The Wreck of the Golden Mary" (1856)
"The Perils of Certain English Prisoners" (1857)
"Going into Society" (1858)
"The Haunted House" (1859)
"A Message from the Sea" (1860)
"Tom Tiddler's Ground" (1861)
"Somebody's Luggage" (1862)
"Mrs Lirriper's Lodgings" (1863)
"Mrs Lirriper's Legacy" (1864)
"Doctor Marigold's Prescriptions" (1865)
"Mugby Junction" (1866)
"No Thoroughfare" (1867)


Libros navideños (1843-49)

A Christmas Carol (1843)
The Chimes (1844)
The Cricket on the Hearth (1845)
The Battle of Life (1846)
The Haunted Man (1848)




















TRADUCCIONES AL CASTELLANO /ESPAÑOL

Sketches by Boz:

Cuentos de Boz, traducción y prólogo de Rosendo Llatas, Colección Austral 772, Editorial Espasa-Calpe Argentina, Buenos Aires, 1947.

The Pickwick Papers o Pickwick Papers:

Aventuras de Pickwick, traducción de I. Bonet, Biblioteca "La Nación", Vols. 670-71, La Nación, Buenos Aires, 1915.

Memorias del Club Pickwick, traducción de Aída Aisenson, Editorial Argonauta, Buenos Aires, 1944.

Aventuras de Pickwick, traducción de Estela Blomberg, Editorial Sopena Argentina, Buenos Aires, 1945.

Aventuras de Pickwick (Pickwick Papers), traducción de Manuel Ortega y Gasset, ACME Agency, Buenos Aires, 1946.

Aventuras de Pickwick (Pickwick Papers), traducción de Manuel Ortega y Gasset, ACME Agency, Buenos Aires, 1948.

Aventuras de Pickwick, traducción de I. Bonet, Editorial Sopena, Barcelona.

Papeles póstumos del Club Pickwick, traducción de Manuel Ortega y Gasset, Calpe, Madrid, 1922.

Papeles póstumos del Club Pickwick, Editorial Alianza, Madrid, 1981.

Oliver Twist:

El hijo de la parroquia, Biblioteca "La Nación", Tomo I, Vols. 366-367, La Nación, Buenos Aires, 1909.

Oliverio Twist, versión reducida por Juan Caramiñas, ilustraciones de Lisa, Biblioteca Billiken, Editorial Atlántida, Buenos Aires, 1940.

El hijo de la parroquia (Oliverio Twist), traducción de A. Folkers Lloyd, Biblioteca Mundial Sopena, Editorial Sopena, Buenos Aires, 1941.

Oliverio Twist, traducción de Alfredo Yáñez, Grandes Novelas de la Literatura Universal, W. M. Jackson Inc., ACME Agency, Buenos Aires, 1941.

Oliverio Twist, traducción de Alfredo Yáñez, Grandes Novelas de la Literatura Universal, W. M. Jackson Inc., AMCE Agency, Buenos Aires, 1943.

Oliverio Twist, traducción de Alfredo Yáñez, Grandes Novelas de la Literatura Universal, W. M. Jackson Inc., AMCE Agency, Buenos Aires, 1945.

Oliverio Twist, traducción de Alfredo Yáñez, Grandes Novelas de la Literatura Universal, W. M. Jackson Inc., AMCE Agency, Buenos Aires, 1946.

Oliverio Twist, traducción de Alfredo Yáñez, Grandes Novelas de la Literatura Universal, W. M. Jackson Inc., ACME Agency, Buenos Aires, 1948.

Oliverio Twist, supervisión de Emilio Lescano, Colección Robin Hood, ACME Agency, Buenos Aires, 1949.

Oliverio Twist, traducción de Alfredo Yáñez, Grandes Novelas de la Literatura Universal, W. M. Jackson Inc., ACME Agency, Buenos Aires, 1958.

Oliverio Twist, el hijo de la parroquia, versión castellana de Gregorio Lafuerza, Colección Clásicos Selectos, Editorial de Ediciones Selectas, Buenos Aires, 1962.

Oliverio Twist, traducción de Juan Caramiñas, Editorial Atlántida, Buenos Aires, 1992.

Oliver Twist, traducción de Teresa Arijón, Editorial El Ateneo, Buenos Aires, 2001.

Oliver Twist, Biblioteca “La Nación”, volumen 20, La Nación, Buenos Aires, 2010.


El hijo de la parroquia, traducción de Enrique Leopoldo de Verneuil, ilustración inglesa, Editorial Artes y Letras, Barcelona, 1883.

Oliver Twist, Editorial Juventud, Barcelona, 1978.

El hijo de la parroquia, traducción de Enrique Leopoldo de Verneuil, ilustración inglesa, Editorial Maucci, Barcelona.

El hijo de la parroquia, traducción de Gregorio Lafuerza, Biblioteca de Grandes Novelas, Editorial Sopena, Barcelona.

The Old Curiosity Shop:

Almacén de antigüedades, traducción de Miguel Bartual, Biblioteca "La Nación", Vols. 593-94, La Nación, Buenos Aires, 1914.

Almacén de antigüedades, traducción de Mauricio Calderón, Editorial Sopena Argentina, Buenos Aires, 1942.

Almacén de antigüedades, traducción de Mauricio Calderón, Editorial Sopena Argentina, Buenos Aires, 1946.

Almacén de antigüedades, traducción de Miguel Bartual, Editorial Sopena, Barcelona, 1931.

Almacén de antigüedades, traducción de Jesús de la Torre, Editorial Bruguera, Barcelona, 1978.

La tienda de antigüedades, traducción de Carlos Docteur, Editorial Garnier, Paris, 1901.

Master Humphrey´s Clock:

El reloj del señor Humphrey, traducción de J. Menéndez y Arranz, Colección Austral N° 658, Editorial Espasa-Calpe Argentina, Buenos Aires, 1947.

Martin Chuzzlewit:

Martín Chuzzlewit, traducción de José Méndez Herrera, cubierta de Cristóbal Artecha, ACME, Buenos Aires, 1953.

A Christmas Carol:

Cuentos de Navidad, Biblioteca "La Nación", Vol.104, La Nación, Buenos Aires 1903.

Canción de Navidad (adaptación), dibujos de P. Fossey, Biblioteca infantil "La Abeja", Editorial Tor, Buenos Aires, 1940.

Fantasía de Navidad, traducción y adaptación infantil de Guillermina S. Murria, dibujos de Daniel, Editorial Norma, Buenos Aires, 1942.

Canción de Navidad, traducción de L.N. Luca, Buenos Aires, 1943.

Cuento de Navidad (A Christmas Carol in prose, being a ghost story of Christmas), traducción de Eduardo Torrendell Fariña, Colección Universo, Editorial Sopena, Buenos Aires, 1943.

La Navidad, Los racimos de Corinto, cuentos, Buenos Aires, 1945.

Cuentos de Navidad, traducción de C. Axenfeld, Colección Austral N° 717, Editorial Espasa-Calpe Argentina, Buenos Aires, 1947.

Canción de Navidad, adaptación y reducción del cuento original, Biblioteca infantil "Águila", Águila Saint Hnos., Buenos Aires.

Canción de Navidad, cuento, dibujos de Luis Macaya, Editorial Tor, Buenos Aires.

Cuentos de Navidad, traducciòn de Aurelia Ramìrez de Burejson, Editorial ACME, Buenos Aires, 1987.

Un cuento de Navidad: historia navideña de fantasmas, traducción de Jorge Pavón, Centaurus Ediciones, Buenos Aires, 1996.

Una canción de Navidad, Editorial Cántaro, Buenos Aires, 1999.

Cuentos de Navidad, Editorial Arte Gráfico, Buenos Aires, 2000.

Cuentos de Navidad, Bureau Editor, Buenos Aires, 2000.

Canciòn de Navidad, Editorial Santillana, Buenos Aires, 2001.

El cántico de Navidad, traducción de Manuel Vallvé, Biblioteca Universal, Madrid 1883.

El cántico de Navidad, adaptado a la juventud por Manuel Vallvé, ilustraciones de J. Segrelles, Editorial Araluce, Barcelona 1914.

Cuentos de Navidad, traducción de M. Ballvé, Colección Grandes Autores, Editorial Mentora, Barcelona, 1927.

Cuento de Navidad y El grillo del hogar, Editorial Salvat, Barcelona, 1971.

Canción de Navidad, Editorial La Gaya Ciencia, Barcelona, 1978.

Canción de Navidad, Editorial Debate, Barcelona.

Cuentos de Día de Reyes, Biblioteca Selecta XLI, Editorial Aguilar, Valencia.

Cántico de Nochebuena
, Biblioteca Selecta, Editorial Aguilar, Valencia.

El cántico de Natividad, traducción de Luis Barthe, Biblioteca Universal, Madrid.

Una cancó Nadalenca seguida de Novella de vacances, traducció per Joseph Carner, Edición catalana, Barcelona.

Pictures from Italy:

Cuadros de Italia, versión castellana de José Abaroa, Biblioteca de Bolsillo, Serie Azul N° 135, Edición Librería Hachette, Buenos Aires, 1946.

David Copperfield:

David Copperfield, traducción de Gregorio Lafuerza, Biblioteca "La Nación", Vols. 697-98-99, La Nación, Buenos Aires, 1916.

David Copperfield, traducción de María Nélida Bourquet de Ruíz, Ed. A. Bois, Buenos Aires, 1940.

David Copperfield, traducción de María Nélida Bourquet de Ruiz, ACME Agency, Buenos Aires, 1945.

David Copperfield, traducción de Selma Pereira de Calimani, ilustraciones de Gheno, Editorial Peuser, Buenos Aires, 1946.

David Copperfield, traducción de María Nélida Bourquet de Ruíz, ACME Agency, Buenos Aires, 1952.

David Copperfield, traducción de Selma Pereira de Calimani, ilustraciones de Gheno, Editorial Peuser, Buenos Aires, 1953.

David Copperfield
, traducción de Selma Pereira de Calimani, ilustraciones de Gheno, Editorial Peuser, Buenos Aires, 1960.

David Copperfield, traducción de Ángela Simonini de Fuentes, Editorial Atlántida, 1993.

David Copperfield, Editorial Kapelusz, Buenos Aires, 2000.

David Copperfield, Editorial Arte Gráfico, Buenos Aires, 2000.

David Copperfield, Editorial Juventud, Barcelona, 1978.

David Copperfield o El sobrino de mi tía, introducción de Mariano Urrabieta, Éditions Lassalle y M/uélan, Paris, 1871.

David Copperfield, traducción de M. Rodríguez Navas, Éditions Louis Michaud, Paris.

Bleak House:

Casa por alquilar, traducción de Manuel Montoliu, Colección Boreal N° 67, Editorial Glem, Buenos Aires, 1944.

Casa por alquilar, traducción de Manuel Montoliu, Editorial Doménech, Barcelona, 1910.

Hard Times:

Días penosos, Biblioteca "La Nación", Vols. 189-90, La Nación, Buenos Aires, 1905.

Tiempos difíciles, traducción de Eduardo Torrendell Fariña, Biblioteca Mundial Sopena, Editorial Sopena, Buenos Aires, 1946.

Tiempos difíciles, traducción de Armando Lázaro Ros, Editorial Hyspamérica, Buenos Aires, 1983.

Tiempos difíciles, Editorial Orbis, Barcelona, 1982.

Tiempos difíciles, versión española de J. Pérez Jorba, Garnier Hermanos, Paris.

Little Dorrit:

La niña Dorrit, traducción de Enrique Leopoldo de Verneuil, ilustración de Mariano Foie, Ediciones Maucci, Barcelona, 1908.

La pequeña Dorrit, Editorial Toray, Barcelona, 1982.

A Tale of Two Cities:

Historia en dos ciudades, Biblioteca Mundial Sopena, Buenos Aires, 1939.

Historia en dos ciudades, supervisión Héctor F. Casali, ACME Agency en formación, Buenos Aires, 1946.

Historia en dos ciudades, supervisión Héctor F. Casali, ACME Agency en formación, Buenos Aires, 1948.

Historia en dos ciudades, traducción de Estela Blomberg, Biblioteca Mundial Sopena, Buenos Aires, 1952.

Historia en dos ciudades, supervisión Héctor F. Casali, Colección Robin Hood, ACME Agency en formación, Buenos Aires, 1955.

Historia de dos ciudades, traducción de Héctor Casali, Editorial ACME, Buenos Aires, 1956.

Historia de dos ciudades, traducción de Ángela Simonini de Fuentes, Editorial Atlántida, 1984.

Historia de dos ciudades, Bureau Editor, Buenos Aires, 1999.

Una historia de dos ciudades, traducción de Gregorio Lafuerza, Edición Ramón Sopena, Barcelona, 1933.

Historia de dos ciudades, Editorial Toray, Barcelona, 1981.

The Chimes:

Las campanas, Casa desalquilada, Biblioteca "La Nación", Vol. 26, La Nación, Buenos Aires, 1902.

Las campanas, Buenos Aires, 1922.

Las campanas, traducción de L. M., Editorial Grandes Autores, Buenos Aires, 1943.

Las campanas (versión española), traductor anónimo, Editorial Calomino, La Plata, 1944.

Las campanas (The Chimes), traducción de Eduardo Torrendell Fariña, Colección Universo, Editorial Sopena Argentina, Buenos Aires, 1946.

Las campanas, traducción de Eva Zimerman, Editorial Nuevo Siglo, Buenos Aires, 1996.

La voz del campanario, historia maravillosa para fin de año y comienzo nuevo, Barcelona.

The Criquet on the Hearth:

El grillo del hogar, traducción de Miguel Ortega, Colección Austral N° 13, Editorial Espasa-Calpe, Buenos Aires, 1939.

El grillo del hogar (The Criquet on the Hearth), traducción de Eduardo Torrendell Fariña, Colección Universo, Editorial Sopena Argentina, Buenos Aires, 1942.

El grillo del hogar, traducción de Rafael Fragueiro, Editorial Grandes Autores, Buenos Aires, 1943.

El grillo del hogar, traducción de Joaquín Gallardo, Editorial Calomino, La Plata, 1943.

El grillo del hogar, traducción de Eva Zimerman, Buenos Aires, 1997.

El grillo del hogar, Editorial Espasa-Calpe, Madrid, 1981.

The Mystery of Edwin Drood:

El misterio de Edwin Drood, traducción de Carlos Gardini, Editorial Sudamericana, Buenos Aires, 1986.

Misceláneas:

El secreto del ahorcado (?), La Novela del Día, N° 195, Buenos Aires, 1922.

Hacia el abismo (?), novela, Joyas Literarias, Buenos Aires 1927.

El extraño caballero (The Strange Gentleman), teatro, y El farolero (?), traducción y prólogo de Francisco Madrid, Colección Landova, Editorial Poseidón, Buenos Aires, 1943.

El guardagujas (?), cuentos fantásticos, Buenos Aires, 1949.

El hombre embrujado (The Haunted Man) y La batalla de la vida (?), traducción de Eduardo Torrendell Fariña, Colección Universo, Editorial Sopena Argentina, Buenos Aires, 1946.

El velo negro (?), traducción de Guillermo Guerrero Estrella, Cuadernos de la Quimera, EMECÉ S. A., Buenos Aires, 1945.

El velo negro, cuentos, traducción de Mario Alarcón, Editorial Errepar, Buenos Aires, 2000.

Juicio por asesinato, traducción de Jaime Rest, Los grandes Cuentos, Colección La Opinión, 1978 y 1981.

La fortuna de un estudiante (?), traducción de Luis Barthe, Biblioteca Universal, Madrid 1883.

El abismo (?), novela, Collins W., revista literaria, MacMillan & Co., New Century Library, London, St. Martin´s Press, New York, 1955.

El endemoniado (?), Biblioteca Selecta, Editorial Aguilar, Valencia.

Historias del viejo Oeste (?), Editorial Doncel, Madrid, 1972.

Obras completas:

Obras completas, Ediciones Aguilar, Madrid, 1959.



















EDICIONES ARGENTINAS PUBLICADAS EN IDIOMA ORIGINAL


´A Christmas Carol´ Retold by Roberto F. Raufet (Easy Readings for Young People of All Ages) Mitchell´s Bookstore, Buenos Aires, 1951.

 

 

 

 

 

 

 

 




EDICIONES ARGENTINAS BILINGËS



El guardabarrera/Juicio por asesinato
The Signalman/ The Trial for Murder, Libros bilingés Clarín, Buenos Aires, 2008





.

Copyright 2002 dickensfellowshipba.com.ar | Todos los derechos reservados | info@redneuronal.com.ar